Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После того как Гарванза пришел в себя, он охотно выслушалполицию, подробно расспросил о ведущемся расследовании и заявил: «Кто-то затаилпротив меня обиду и выпустил пару пуль!»
Это заявление полиция рассматривает как свидетельстводоверия и желания сотрудничать. Правда, в полицейском управлении считают, чтоГабби Гарванза и мисс Обэн могли бы оказать более существенную помощь в данномрасследовании».
Вырезку из газеты я положил обратно на стол Берты ивнимательно посмотрел на Джона Карвера Биллингса Второго.
— Честно говоря, я не знал, кто она такая, — сказал он.
— Так вы тот человек, с которым она ушла из ночного клуба?
Он кивнул.
— На самом деле это не совсем ночной клуб. Скорее коктейль,еда, танцы.
В ответ глаза Берты жадно блеснули, а пальцы, унизанныедорогими кольцами, жадно потянулись к ящику, где лежала наша наличность.
— Мистер Биллингс предварительно заплатил нам частьгонорара, — сообщила при этом она.
— И предложил еще пятьсот долларов в качестведополнительного вознаграждения, — продолжил Биллингс.
— Я как раз собиралась об этом сказать.
— Вознаграждение за что?
— За то, что вы отыщете девушек, с которыми я был потом.
— После чего?
— После того, как мы с Обэн расстались.
— Той же ночью?
— Ну конечно.
— Похоже, вы очень многое успели за одну ночь.
— Это происходило так, — пояснила Берта. — Мистер Биллингсбыл приглашен на этот коктейль одной молодой женщиной. Она в какой-то моментотошла от него к другим гостям, и он обратил внимание на Морин Обэн, а когдапоймал ее взгляд, пригласил на танец. Один из ее спутников сказал, чтобы онпроваливал, на что мисс Обэн ответила, что она не его собственность, а он всвою очередь ответил, что знает это и просто охраняет ее для другого — того,кто считает ее своей собственностью. Когда стало ясно, что вот-вот возникнетссора, мистер Биллингс вернулся к своему столу. Через несколько минут к немуподошла Морин и спросила: «Вы хотели потанцевать, не так ли?» И они пошлитанцевать, и, как сказал мне мистер Биллингс, очень понравились друг другу. Оннемного нервничал, потому что сопровождавшие Морин мужчины не спускали с нихглаз. Он предложил ей уйти и пообедать с ним. Она согласилась, назвав место,куда бы хотела пойти. И они пошли туда, а придя, она сразу заглянула в дамскуюкомнату… По рассказу Биллингса, Обэн и сейчас все еще пудрит там нос…
— И что же вы предприняли дальше?
— Сначала я просто ждал, чувствуя себя полным идиотом, потомзаметил двух девиц, подмигнул им, они подошли, мы потанцевали. К этому времения уже понял, что Морин меня надула. Я хотел, чтобы одна из девушек отправилаподругу домой: хотел остаться с другой наедине, но из этого ничего неполучилось. Они оказались неразлучны. Я пересел за их столик, угостил их паройкоктейлей, потом мы вместе пообедали, опять потанцевали, я заплатил по счету изатем повез их в мотель, на шоссе.
— Что было потом?
— Я пробыл там с ними всю ночь.
— Где?
— В мотеле.
— С обеими сразу?
— Они спали в спальне, а я на кушетке в первой комнате.
— Стало быть… платонически?
— Мы все слишком много пили.
— Ну, и что произошло дальше?
— Утром около десяти тридцати мы выпили томатного сока,девушки приготовили завтрак. Они себя чувствовали не очень хорошо, а я такпросто ужасно. Я поехал от них к себе, принял душ и пошел к парикмахеру.Побрился, сделал массаж лица и… С этого момента я могу отчитаться за своевремя.
— За каждую минуту?
— За каждую минуту.
— Где находится этот мотель?
— Недалеко от шоссе Супельведа.
В разговор включилась Берта:
— Видишь, Дональд, девицы приехали на машине изСан-Франциско. Очевидно, они планировали это путешествие заранее, на времясвоих каникул. Хотели посмотреть ночной Голливуд, увидеть знаменитостей. МистерБиллингс уверен, что они или близкие подружки, или родственницы, а может,вместе работают. Когда он пригласил их танцевать, они с удовольствиемсогласились. Затем он предложил отвезти их на своей машине, но они предпочлиехать на своей. Он… Ну, ему не хотелось так рано заканчивать вечер.
Биллингс посмотрел на меня, пожав плечами:
— Одна из них мне понравилась, надо было избавиться отподруги, но ничего не получалось. Я выпил гораздо больше, чем собирался, да ктому же, когда мы приехали в мотель, я предложил еще добавить на сон грядущий.А дальше уже ничего не помню: или они подсыпали мне что-то в стакан, или он былдля меня последней каплей… Когда я утром пришел в себя, у меня ужасно болелаголова.
— Как вели себя девушки?
— Сердечно и любезно.
— Не приставали с ласками?
— Не говорите глупостей, ни у них, ни у меня не было дляэтого настроения.
— Ну и чего же теперь вы от меня хотите, мистер Биллингс?
— Я хочу, чтобы вы разыскали этих девиц.
— Зачем?
— Потому что теперь, когда Морин исчезла, он чувствует себянеуверенно, — вмешалась Берта.
— К чему ходить вокруг да около? Морин — любовницагангстера… Она не рассказала полиции, но наверняка знает, кто всадил в негопули. Представьте, если кто-нибудь подумает, что она успела мне сболтнутьчто-то лишнее?
— Разве есть какой-либо повод для этого?
— Нет, но вдруг с ней что-то случилось? Вдруг… эти молочныебутылки у входа в ее дом так и будут копится на пороге?
— Морин сказала вам свое настоящее имя?
— Нет, она разрешила называть ее просто Морри.
Я понял все лишь после того, как увидел фотографию в газете.Эти парни, которые ее окружали, были по виду настоящими гангстерами, а ярешился и пригласил ее танцевать!
— И часто вы себя ведете подобным образом?
— Конечно нет! Я просто слишком много тогда выпил, и меняподставили.
— И потом так же просто вы тут же подбираете других девиц?
— Да, это так, но почему-то все получилось очень легко.Просто, наверное, они сами хотели кого-нибудь в тот вечер подцепить. Парочкаджинсов на каникулах ищет приключений.
— Они назвали вам свои имена?